HOTSEARCH: “shanghai” trong tiếng Anh không dùng để chỉ Thượng Hải – Sự thật khiến nhiều người bất ngờ

Photo of author

By Hoa

Một chủ đề kiến thức thú vị đang leo top hotsearch hôm nay tại Trung Quốc: Hóa ra trong tiếng Anh, từ “shanghai” (viết thường) hoàn toàn không liên quan đến Thượng Hải, mà mang một nghĩa khác khiến nhiều người bất ngờ.

Rất nhiều cư dân mạng chia sẻ rằng họ đã hiểu sai từ này suốt nhiều năm, bởi cứ nghĩ “shanghai” là cách viết khác của “Shanghai”. Thực tế, đây là hai từ hoàn toàn khác nhau, chỉ giống nhau ở mặt chữ.

“Shanghai” và “shanghai” – Hai nghĩa khác nhau hoàn toàn

Trong tiếng Anh:

  • Shanghai (viết hoa chữ S) → dùng để chỉ Thành phố Thượng Hải (Shanghai, China).
  • shanghai (viết thường) → là một động từ trong tiếng Anh mang nghĩa:
    • lừa gạt ai đó
    • ép buộc ai đó làm điều gì
    • thậm chí là bắt cóc, cưỡng ép đưa lên tàu
Xem Thêm:  Làm bạn gái tôi nha, thì người nữ nên trả lời lại như thế nào để không mất giá?

Đây là nghĩa mở rộng ít người biết, nhưng lại xuất hiện trong khá nhiều tài liệu tiếng Anh cổ hoặc trong các câu chuyện liên quan đến hàng hải.

Ví dụ trong câu tiếng Anh:
“He was shanghaied onto a ship.”
→ “Anh ta bị lừa ép đưa lên tàu.”

Nguồn gốc lịch sử của từ “shanghai”

Nghĩa động từ của “shanghai” xuất hiện vào thế kỷ 19, gắn với bối cảnh Thượng Hải khi đó là một cảng biển quốc tế sầm uất.

Thời kỳ này, một số thương gia và bọn buôn người dụ dỗ, lừa gạt hoặc bắt cóc những người lao động nghèo, ép họ trở thành thủy thủ trên tàu biển. Những người bị hại thường bị đưa ra khơi mà không có cách nào thoát ra.

Do sự việc này xảy ra nhiều tại cảng Thượng Hải, từ đó người phương Tây dùng động từ “to shanghai someone” để chỉ hành vi:

  • lừa gạt
  • cưỡng ép
  • bắt cóc để ép làm việc

Trải qua thời gian, từ này được đưa vào nhiều từ điển tiếng Anh uy tín và trở thành một phần của ngôn ngữ.

Vì sao hotsearch này khiến nhiều người bất ngờ?

Lý do là vì:

  • Nhìn mặt chữ, “Shanghai” và “shanghai” giống nhau gần như tuyệt đối
  • Nhiều người học tiếng Anh không biết sự tồn tại của động từ đặc biệt này
  • Một số người đọc nhầm, nghĩ rằng ai đó đang nói về Thượng Hải, trong khi thực tế lại đang mô tả hành vi tiêu cực
Xem Thêm:  Lisa (BLACKPINK) nghi tháo chạy khỏi bạn trai tỷ phú Frédéric Arnault sau concert ở Đài Loan

Chính sự “trùng chữ” này đã khiến sự thật trở nên thú vị và tạo nên một chủ đề gây tranh luận trên mạng xã hội.

Bài học thú vị về ngôn ngữ

Hotsearch này cho thấy:

  • Ngôn ngữ có thể thay đổi rất linh hoạt theo lịch sử
  • Không phải từ nào giống nhau về mặt chữ cũng mang cùng ý nghĩa
  • Chữ viết hoa hay viết thường trong tiếng Anh đôi khi có giá trị phân biệt rất lớn

“Shanghai” và “shanghai” tuy giống nhau về hình thức nhưng trong tiếng Anh lại mang hai ý nghĩa khác nhau hoàn tohàn. Sự thật này đã gây tò mò cho cộng đồng mạng và trở thành một chủ đề thú vị về lịch sử – ngôn ngữ.

Rate this post

Leave feedback about this

  • Rating